Lotte gik/Laditå/Lottes død/Vrøvl i hatten

Country: Denmark
Type: couple dance
Formation: any number of couples in open circle, facing in LOD, waltz hold.
Steps: polka, sidegangstrin (sidestep), sideløbstrin (slip step), løbetrin (run)
Recordings: Egholm, Rikke & Lone Munkeskov 'Lotte gik' Børnesange 4 [YouTube]; Henry Hansens Spillemandskvartet 1955 'skomagerstykket + fingerpolka + Lottes død' [Internet Archive]; Henry Hansens Spillemandskvartet 'Lottes død' Les Lanciers (LNP1001) track B5; Henry Hansens Spillemandskvartet 'Lottes død' Vild med gammeldaws dans 2 track 22 [YouTube]; Jacobsen og Hougaard 'Lotte gik' Kom! Lad os danse track 09; Sjøgren, Kim og venner 'Lotte gik' Kongeligt Julebal [YouTube]; Spillemandslauget Djursland-Mols [YouTube]; Spillemandslauget Østjyderne 'Lottistå' Nordiske legestuemelodier track 04 [Google sites]; Spillemandslauget Østjyderne 'Laditå' Nordiske legestuemelodier track 09 [Google sites]; Square Dansk & Les Lanciers track 02.

    Lotte gik, Randers, Østjylland:
Sheet music:
(1) 358:234
(2) Foreningen til Folkedansens Fremme (FFF)/ Gamle danse fra Randersegnen. 4:e opl. København; Foreningen til Folkdansens Fremme, 1997, p.11.
Bars Part Dance progression:
1-4 (a) Sidesteps & slip steps: Starting with ML/WR foot, dance 2 sidesteps followed by 3 running steps forward in LOD.
On the last step M turns a little R and W to L, and fold ML/WR arms to point in RLOD.
5-8   Starting with MR/WL foot, dance 8 slip steps back in RLOD.
1-8   Repeat (a).
|:9-16:| (b) Polka: All dance polka, moving in LOD. 16 polka steps.
    Repeat from (a) as desired.

Source: Foreningen til Folkedansens Fremme (FFF)/ Gamle danse fra Randersegnen. 4:e opl. København; Foreningen til Folkdansens Fremme, 1997, pp. 11-12.

   
    Laditå/Lottes død/Vrøvl i hatten:
Sheet music:
(1) 358:401
(2) Foreningen til Folkedansens Fremme (FFF)/ Legestuen. 5th ed. København; Foreningen til Folkdansens Fremme, 1983, p. 20.
Bars Part Dance progression:
1-4 (a) Sidesteps & slip steps: Starting with ML/WR foot, dance 4 slow sidesteps forward in LOD.
5-8   Starting with MR/WL foot, dance 7 quick slip steps back in RLOD.
1-8   Repeat (a).
|:9-16:| (b) Polka: Starting with outside (ML/WR) foot, dance 16 polka steps, moving in LOD.
    Repeat from (a) as desired.

Source: Foreningen til Folkedansens Fremme (FFF)/ Legestuen. 5th ed. København; Foreningen til Folkdansens Fremme, 1983, p. 20.

See videos from/with Os fra Stevns with Jensen & Bugge 2012; Folkedanslaget Springar'n 2013 (Norwegian); Herlev Gamle Danse 2022

Provenance: According to Franz Böhme's Geschichte des Tanzes (pp. 205-206), a dance which originated in Böhmen [Bohemia] and was danced in Vienna 1829-1830, and popular generally in central Europe in the 1850s.
Note that in the German and Austrian versions, parts (a) and (b) in the above Danish descriptionss, are reversed. Ie part (a) is polka and part (b) is the side- and slip steps. [Stahl, p.26]

See also:
-- Sørensen, Per "Lotte gik" fra Randers og "Vrøvl i hatten" fra Legestue-heftet" in: Dansens og musikkens rødder nr 35, Feb. 1999 [in Danish]
-- Hoppu, Petri "Bomullssammet och gammalpigor - Manchester-dansens historia, struktur och benämningar" in Folkdansforskning i Norden brev 39: 21-25, 2016. [in Swedish]
-- Böhme, Franz Magnus/ Geschichte des Tanzes in Deutschland: Beitrag zur deutschen Sitten-, Litteratur- und Musikgeschichte. Nach den Quellen zum erstenmal bearbeitet und mit alten Tanzliedern und Musikproben. Leipzig: Verlag Breitkopf & Härtel, 1886.
-- Stahl, Wilhelm/ "Lott is dod" in: Niederdeutsche Volkstänze. Reprint 1998. Hamburg: Paul Harting Verlag, 1921. p. 26. [in German]
-- Stahl, Wilhelm/ "Alter Manchester (Höd de Gös)" in: Niederdeutsche Volkstänze. Reprint 1998. Hamburg: Paul Harting Verlag, 1921. p.14. [in German]
-- Vogt, Margrit/ nr 5 in: Alte niederdeutsche Volkstänze. (Beiträge zur Volkskultur in Nordwestdeutschland, herausgegeben von der Volkskundlichen Kommission für Westfalen, Landschaftsverband Westfalen-Lippe, Heft 53) Münster: F. Coppenrath Verlag, 1986. pp. 46, 142.
-- Dancilla.com Lott is dood.

Translation: Laine Ruus, Oakville, 2012-06-12, rev. 2023-08-20.


Tillbaka till innehållsförteckningen/Back to table of contents